文能有所改变的机会和努力******因为直接看的内容,一开始以为是古文,结果人名感觉很诡异,返回一看原来是英文翻译成了文言文,相当见功底啊******只能说楼主太有才了,这种半洋半文言的文章意外的给力啊,膜拜之******\

    看得头晕啊,文言文也不是这么写的啊******作者真乃神人也。居然能用古文把细节写的入木三分。小可实在佩服。五体投地,膜拜之!

    谢大神分享这么精彩的好文章。******本来是从英文翻译过来的,看着已经吐血了

    最后,还弄成文言文,我干脆死掉算了虽然对外国文学无爱,但是冲着楼主的文言文功底一定要支持一把!******晕头了……看色文还要是文言文…好杀脑细胞啊!******坑神newface最近很多灵感******这真的是由英文翻译的吗?翻译的也太nb了吧******楼主很厉害啊!外国文章翻译成文言文?佩服!******楼主真奇才也,讲英文小说翻译成古文,无言了******那外文翻译成文言文此等水平真是令人敬佩这样的尝试很新鲜******楼主奇才啊不过小弟还是看不懂没文化真可怕******喜欢乱伦文章,可是看不懂这种像文言文的小说!******这水平也太强悍了吧,不过文言文没白话文的有感觉后悔当初不好好学习文言文了,没想到这地方还能用到啊\

    ******这文章无敌了,竟然把英文的翻译过来再改成古文,楼主大大你就是在清朝都能混得很好啊。******莎拉夫人快言快语,洒家亦不做作,吾等所欲唯有卿尔,可愿献上」。桑

    切斯狞笑道。()